PROJET « GLOBAL MIXT-AIR »
Ce projet souhaite interroger nos espaces de vie intime. A travers l'exploration de ces environnements divers et variés, rencontrer les personnes qui les habitent au quotidien.
En associant le voyage comme moteur providentiel de cette expérience, je souhaite développer le projet « Global Mixt-Air » en vue de réaliser un ensemble de travaux sur la base du territoire intime, cette fine membrane « interface » entre nous, l'espace intérieur/extérieur, et les autres.
Les données formelles s'établissent systématiquement à partir d'un logement existant. Les structures réalisées doivent conserver un caractère nomade, foetal et transitoire. Il doit s'agir de recueillir le témoignage de ces rencontres, non seulement par une reconnaissance singulière de l'espace, mais également en invitant le public à partager à l'intérieur de ces « membranes », le contenu éphémère d'une respiration commune, d'un passage, d'une rencontre, d'une expérience.
« GLOBAL MIXT-AIR » est un « organe plastique » qui met en action le partage d'une inspiration / expiration entre l'artiste, le public, le monde qui nous entoure et son appréhension.
This project wishes to question our spaces of intimate life. With through the exploration of these various and varied environments, to meet the people who live them with the daily newspaper. By associating the voyage like providential engine of this experiment, I wish to develop the project "Total Mixt-Air" in order to construct a whole of work on the basis of territory intimates, this fine membrane "interfaces" between us, space interieur/exterior, and the others. The formal data are established systematically starting from an existing housing. The structures carried out must preserve a wandering, foetal and transitory character. It must be a question of collecting the testimony of these meetings, not only by one singular recognition of space, but also by inviting the public to divide inside these "membranes", the transitory contents of a common breathing, a passage, a meeting, an experiment. "TOTAL MIXT-AIR" is a "plastic body" which puts in action the division of an inspiration/expiry between the artist, public, the world which surrounds us and its apprehension.
Installation 1
L'installation 1 "MIXT-AIR" souhaite interroger notre espace de vie intime dans un cadre particulier, celui de l'immeuble où nous vivons les uns au-dessus des autres, soumis à cette proximité et promiscuité singulière induite par les contraintes architecturales de ces espaces de vie.
La proposition fût de réaliser une structure gonflable hermétique en reprenant
les dimensions précises d'un logement du type T1 de la résidence HLM "Jean YOLE".
Pendant le moment de l'exposition, j'invite le public à visiter l'espace intérieur de la structure par petits groupes.
Ce travail est le point de départ d'une série d'oeuvres qui va s'inscrire dans un projet intitulé "GLOBAL MIXT-AIR", s'appuyant sur le même processus plastique. J'ajoute une condition supplémentaire associant le voyage comme complément nécéssaire dans l'élaboration de cette
expérience.
Conserver dans cet objet nomade, foetal et transitoire, le contenu éphémère d'une respiration et réflexion communes d'un passage, d'une rencontre, d'une expérience.
PROJECT
Installation "MIXT-AIR" wishes to question our space of intimate life within a particular framework, that of the building where we live the ones above the others, subjected
to this proximity and singular promiscuity induced by the architectural constraints of these spaces of life.
The proposal was to carry out a hermetic inflatable structure by taking again precise dimensions of a housing of type T1 of a residence HLM.
This structure proposes to reconstitute a territory intimates, this fine membrane "interfaces" between us, space interieur/exterior, and the others.
During the moment of the exposure, I invite the public to visit the interior space of the structure by small groups.
To collect the testimony of these meetings will contribute to consituer a starting point in order to develop this project. I associate the voyage like the providential engine of this experiment.
To preserve in this wandering, foetal and transitory object, transitory contents of a breathing and reflexion communes of a passage, a meeting,
an experiment.
"Petits univers à faire fondre" ("graines de rêve")
Projet "distributeur d'objets d'artiste" - "La Boutique" du Lieu Unique - Nantes - 2005
"Aux abords de l'accueil billetterie, un distributeur de préservatifs est transformé en distributeur d'objets d'artiste En respectant les contraintes de taille et de prix (2 euros) fixées par la machine, les créateurs imaginent "une petite oeuvre" : un véritable exercice de style ! "
"Small universes to dissolve" - ("Seeds of dream")
Project "distributor of objects of artist" - "La Boutique" - Le LIEU UNIQUE - Nantes - 2005
"With the accesses of the reception ticketting, a distributor of condoms is transformed into distributor of objects of artist By respecting the constraints of size and of price (2 euros) fixed by the machine, the creators imagine" a small work ": a true exercise of style! "
INSTRUCTIONS : To plunge seed in water glass . The ground must dissolve for what appears its "offspring". Leave water and take care to remove sound to her "protective envelope"
Installation «Incubation»
Installation "INCUBATION"
Exposition au sein d'un jardin de foyer de femmes en difficultés lors de la manifestation "JARDIN'ART"
Projet : proposer au public de passer un moment dans un véhicule transformer en "cocon" pour y vivre un "rêve d'incubation".
juin 2004 - La Roche-sur-Yon (85)
Installation «Incubation"
Exposure within a garden of hearth of women in difficulties at the time of demonstration "JARDIN' ART"
Project: to propose with the public to spend one moment in a vehicle
to transform into "cocoon" to live a "dream of incubation there". June 2004 - Roche-sur-Yon (85)
Installations "Maux Familliers" - "Palpitations" - Avril 2005
Ces projets "Maux Familliers" et "Palpitations" interrogent la notion de "voiler, dévoiler".
Le propos oscille, dans sa rhétorique plastique, entre ce que nous exposons et ce que nous cachons,entre présence et absence,
entre mouvement et immobilité, entre opacité et transparence rappelant ainsi la précarité et l'instabilité de notre existence.
Installation visuelle et sonore faisant partie de l'Installation "Maux Familliers".
Silhouette placée dans une pièce obscure,éclairée par une simple ampoule.
Défillement sonore de mots correspondant au texte collé sur les coutures des
silhouettes.
Lycee Notre Dame - Challans (85)
Installations "Maux Familliers" - "Palpitations" - April 2005
These projects "Maux Familliers" and "Palpitations" question the concept "to veil, to reveal". The matter oscillates, in its plastic
rhetoric, between what we expose and what we hide, between presence and absence, movement and immobility, opacity and transparency thus pointing out the precariousness and the instability of our existence.
Visual and sound installation forming part of the Installation "Familliers Evils". Silhouette placed in an obscure part, lit by a simple bulb.Sound Défillement of words corresponding to the text stuck on the seams of the silhouettes. College "Notre Dame" - Challans (85)
Installation visuelle et sonore "Palpitations"- Avril 2005 - Lycee Notre Dame - Challans (85)
Installation visual and sound ."Palpitations" - April 2005 - College "Notre Dame" -
Challans (85)
Matériaux : grillage galvanisé, colle à chaud.
Materials: Fit latticework on galvanized folded, hot adhesive.
Installation «Entre-deux : ...silence de vie»
"Atelier - Expo" - Les Essarts - 2003
L' installation «Entre-deux : silence de vie» présentée ici tente de mettre en scène, d'évoquer cet instant particulier, ce glissement : de l'absence à la présence, du stérile au fertile, du signe au langage, du réel à l'imaginaire.
Montrer cette « pudeur » de la vie, ce moment suspendu dans le temps qui pourrait être avant et après la transformation : cet ENTRE-DEUX, matérialiser cet INFRA-MINCE dont parlait Marcel DUCHAMP.
Installation «Interval: silence of life" - Work-shop - Les Essarts - 2003
The installation "Interval: silence of life "presented here tries to put in scene, to evoke this particular moment, this slip: absence with the presence, the sterile one with fertile, sign with the language, reality with the imaginary one.
To show this "decency" of the life, this moment suspended in the time which could be before and after the transformation: this INTERVAL, to materialize this INFRA-MINCE about which Marcel DUCHAMP spoke.
Exposition
Installation "Espaces vers..."
atelier-expo - Les Essarts - 2002